Phong Nguyệt Tình Hoài – Ý Tại Ngôn Ngoại 極人間之品價風月情懷

Đặng Xuân Thủy gửi lúc | Tag: kinh dịch , tìm trong vốn cổ

Phong Nguyệt Tình Hoài – Ý Tại Ngôn Ngoại 極人間之品價風月情懷

  • Hán cổ: Cực nhân gian chi phẩm giá phong nguyệt tình hoài

                     Tối thế thượng chi phong lưu giang hồ khí cốt.

極人間之品價風月情懷

最世上之風流江湖器骨

  • Dịch tiếng Việt: Phẩm giá tột cùng là tâm tình cùng trăng gió;

                         Cốt cách giang hồ là phong thái người phong lưu

  • Tâm tình cùng trăng gió, gió trăng (chuyện yêu đương), trăng gió thường được dùng miêu tả tình yêu, xa xôi ngoài tầm với, và trong thực tế trải nghiệm với ý tứ nhanh đến, nhanh đi, nó ẩn ý không chân thành, chỉ để nói chơi, trong thực tế dân gian khi nam nữ nói chuyện yêu đương, nếu bạn gái thấy bạn trai vòng vo tam quốc, khó mà dẫn đến chung kết thì cô này sẽ phát biểu với bạn trai. Thôi đừng trăng sao, gió trăng nữa. Nói đến trăng gió bao giờ cũng đầy thi vị, lãng mạn:

"Sương thu gợn trắng vườn hoa trắng

Trăng nhớ mong trăng bạc đợi chờ

Lòng em như thửa vườn hoang vắng

Lạc cánh bướm tình lạc ý thơ"

  • Theo tôi được biết các bậc tiền bối thường dùng câu này răn con trẻ, nhưng với nghĩa bóng cho vế một: Đánh giá con người dễ nhất qua thói trăng hoa; nghĩa là có chút Sở Khanh, yêu lăng nhăng, phỉnh phờ lừa gạt. Vế một nó có biểu hiện “Ý tại ngôn ngoại”. Muốn khuyên con trai cần đứng đắn và con gái phải nhanh chóng nhận ra bộ mặt thật của đối phương, hoặc con trai nhà lành tránh ngập gái làng chơi.

“Tình người như giấy trang trang mỏng

Thế sự như cờ ván ván thay”

  • Tuy nhiên việc răn dạy nghe nhiều chưa chẳng đã làm theo, văn hóa phương tây khi đề cập lĩnh vực nhạy cảm này có ghi “Love is blind and lovers can not see”. Tạm dịch: tình yêu là đui mùi, và những kẻ yêu chẳng nhìn thấy gì. Bên cạnh đó còn có quyết định nhanh chóng “fall in love at the first sight”. Tạm dịch: yêu ngay từ cái nhìn đầu tiên – hay tình yêu sét đánh.
  • Ở đây chỉ xin đề cập ý tứ của câu đối trên mang ngụ ý, chứ còn yêu như thế nào chẳng dám bàn. Cổ nhân vẫn nói “Dao sắc không gọt được chuôi”
  • Các bạn quan tâm tới mọi nội dung mà chúng tôi chia sẻ. 您关注越南农产品出口与有合作需求就参考在这里 You refer to the information here tại đây.

Hotline: 0972.051.480